💎 What you'll learn in this post
Find out the real words and phrases that K-pop fans in Korea are using right now through the popular Korean drama 선재 업고 튀어 (Lovely Runner).
📌 Heads up before you read
In this article, [ ] indicates the actual pronunciation.
Real expressions of K-Fans
성덕 is short for 성공한 덕후 !
성덕 [seong-deok]
Successful fan; 성덕 [seong-deok], short for 성공한 덕후 [seong-gong-han deo-ku]
성덕 is someone who has had an amazing experience, like being face to face with their favorite star, or having the star know they're a fan, or having the star call their name, or any other dream come true moment.
🔎 When the verb 성공하다 (to succeed) modifies the noun 덕후 (fan), 하다 changes to 한.
💥 Why did this expression come about?
Koreans often create interesting expressions by manipulating words, including coining new words.
덕후[deo-ku] comes from the Japanese word 오타쿠[o-ta-ku]. In Korea, it was first pronounced as 오덕후[o-deo-ku] and later shortened to 덕후.
While 오타쿠 originally had a negative connotation in Japan, associated with social isolation and lack of sociability, the Korean adaptation, 덕후, has evolved into a positive word signifying enthusiasm and expertise in one's field of interest.
💡 See real-life usage examples through the drama Lovely Runner
Where does this expression appear in the drama?
Episode 3] In this scene, a 19-year-old high school student named Sol, who has traveled back in time to 2008, is having dinner with Sun-jae.
👩
No one can match the [seong-duk] like me... I am a [seong-gong-han deo-ku]!
나 같은 성덕이 어딨어, 진짜... 성공한 덕후라고!
※ The actual pronunciation of Seong-gong-han Deok-hu is [seong-gong-han deo-ku].
🧑
What does [deo-ku] mean...?
덕후가 뭔데?
Sol commonly used the word 덕후 in her original time period, but when she time traveled back to 2008, the word wasn't in use yet. As a result, Sun-jae has no idea what it means! 😂
👩
Oh, it's a word similar to 'fan'.
아, 팬이랑 비슷한 말이야.
Comments